Uusaastaöö tähendab erinevatele inimestele kogu maailmas palju erinevaid asju, kuid üks asi kehtib tõsi peaaegu kõigile: käes on aeg tähistada ja peegeldada. Ja kuigi riigipiirides meeldib meile uuel aastal heliseda šampanja ja kaasakiskuva hurraaga, on erinevatel kultuuridel kogu maailmas oma selged pidulised röstsaiad.
Niisiis ümardasime NYE auks 10 erinevat “cheers” -stiilis tervitust kogu maailmast. Ehkki nad kõik ei tõlgiks sõna otseses mõttes "põhja üles", on enamik neist oma piirkonna joogi-joogi tervitus. Alates vana kooli hispaania keelest "salud" kuni tüüpilise Korea röstsaiani lugege ette, kuidas kümnes keeles öelda "cheers".
Jaapanis pole entusiastlik „kanpai!“, Mis tõlgib tühjaks tassiks, vaid ainult pidutsemisviisiks, see on lugupeetud joomiseelne rituaal. Nii et aastavahetus või mitte, ärge isegi mõelge Jaapanis õlle (või sake) kallamisele enne, kui kõik teie laua taga on öelnud: “Kan-pie!”
Ehkki juba võisite teada, et enamikule hispaania keelt kõnelevatele riikidele meeldib oma jooke rõõmsameelsele “Salud!” Kallale tõmmata, näib see ütlus olevat populaarne mitte ainult piduliku röstsaia jaoks. Nagu näete, tähendab „Salud” sõna-sõnalt „tervist”, nii et seda soovitati teistele hea tervise ja õitseng - see tähendab, et kuulete pärast aevastamist sama tõenäoliselt, nagu keegi teine sisse helistaks uus aasta.
Kui olete kunagi veetnud aega Saksamaal (või selles osas Oktoberfesti üritus), on tõenäoline, et olete kuulnud mõistet „Prost” valjusti ja selgelt. Saksakeelsetes riikides populaarseim röstimisviis, öeldes “Prost”, on kõike muud kohustuslik enne õlle tagasi löömist.
Kui istute oma ülemuse või baaris võõra inimese kõrval, kui soovite Prantsusmaal röstsaia teha, ütlete: „Santé!” mis tähendab tõlkes “tervis”. Olgu nii ametlikus kui ka mitteametlikus keskkonnas kasutamiseks, võite öelda ka „“ votre santé! “, mis on rohkem viisakas viis öelda oma tervisele.
Sarnaselt prantsuse „Santé!” Ja hispaaniakeelse „Salud!” -Ga eelistavad portugallased üksteise kõrvale juua tervist öeldes: „Saúde!“, selle asemel et lihtsalt öelda „cheers“. Nii et järgmine kord on teil mõte nautida cachaça Brasiilias ärge unustage öelda, enne kui hakkate jooma.
Koreas tähendab sõna 건배 (või geonbae) sõna otseses mõttes “tühja klaasi”, muutes selle sarnaseks riigipoolse väljendiga “põhjad üles”. Ja kuigi see sõna viitab sellele, et pärast röstimist peaksite jooma kogu oma joogi, pole see tegelikult vajalik.
Lisaks Rootsis röstimisele ja jooki võtmisele on kombeks öelda „skål” (s.o „cheers”), peaksite vaatama ka kõiki oma peolisi otse silma- nii enne kui pärast jooki, et harjutada Rootsi sotsiaalset etiketti.
Kui Lõuna-Aafrika ingliskeelsetes osades kasutatakse terminit cheers, siis afrikaani keelt kõneleval elanikkonnal on oma röstsaia termin: “Gesondheid”. Sõna tähendab sõna-sõnalt "tervis" ja kõlab kohutavalt palju nagu saksakeelne sõna "tervis" ("gesundheit"), mis ei ole aafrika keelde vaadates sugugi nii üllatav on Hollandi juured.
Sarnaselt jaapanlaste ja korealaste röstsaiale on Hiinas populaarseks rõõmustamisviisiks öelda „gānbēi”, mis tähendab tõlkes „kuiv tass”.
Kui kavatsete kunagi Kreekas kedagi röstida (ja miks kurat te seda ei teeks?), Siis teadke, et kombeks on prillid kinni panna ja öelda „Yamas“. tähendab sõna-sõnalt "tervist" ja sarnaselt lähedalasuvate Euroopa riikide röstimistraditsioonidega, on viis soovida oma joomisele head tervist ja jõukust semud.